Year written: 1594
Context of the writing (Shakespeare’s career, political events it was responding to): xx
Plot in a paragraph: An old guy is about to be chopped merely for being in Ephesus. He’s given a day to come up with a ransom. Unbeknownst to him, one of his two identical twin sons (the one he raised – not the one who he was separated from at birth) has also arrived in Ephesus, with his servant, also one of identical twins separated at birth). Various cases of mistaken identity, stuff with chains and courtesans. Of course, the old guy doesn’t get chopped, marriages are saved (despite the husband clearly playing away from home!)
Things that worked well: the slapstick and the long-suffering of Dromio (esp of Ephesus)
Things that didn’t work well: The weirdness that at no point does either of the Syracusan guys (Ant and Dom) stop and say “well, you know, we’ve spent AGES looking for the place where our doubles might be. And now we’ve arrived in a place where people seem to know us already, despite the fact that we’ve never been here before, so, you know, maybe we’ve ARRIVED???”
Favourite character: Angelo? The courtesan?
Words I learnt:
| Word | Definition |
| Reft | Reft – carry out raids in order to plunder. |
| Beshrew | Beshrew- to curse |
| Loureth | Loureth – The verb is derived from Middle English louren, lour, loure (“to frown or scowl; to be dark or overcast; to droop, fade, wither; to lurk, skulk”),[1] probably from Old English *lūran, *lūrian,[2] from Proto-Germanic *lūraną (“to lie in wait, lurk”).The English word is cognate with Danish lure (“to lie in ambush; to take a nap”), Middle Dutch loeren (modern Dutch loeren (“to lurk, spy on” |
| Shrive | Shrive- (of a priest) hear the confession of, assign penance to, and absolve. |
| Carcanet | Carcanet – Carcanet or carcan is a jeweled collar or necklace, from the old French, carcan, meaning collar. Carcanets were typically quite elaborate and formal, worn closely fitted to the neck. |
| Mickle | Mickle – a large amount |
| Carracks | Carracks – A carrack (Portuguese: nau; Spanish: nao; Catalan: carraca) is a three- or four-masted ocean-going sailing ship that was developed in the 14th to 15th centuries in Europe, most notably in Portugal and Spain. Evolving from the single-masted cog, the carrack was first used for European trade from the Mediterranean to the Baltic and quickly found use with the newly found wealth of the trade between Europe and Africa and then the trans-Atlantic trade with the Americas. In their most advanced forms, they were used by the Portuguese and Spaniards for trade between Europe, Africa and Asia starting in the late 15th century, before being gradually superseded in the late 16th and early 17th centuries by the galleon. |
| Waftage | Waftage – the act of wafting or state of being waftedbroadly : conveyance |
Lines worth knowing:
| Act scene lines | Character | Lines | Comment |
| Act 1, scene 2, lines 35 | Antipholus of Syracuse | I to the world am like a drop of waterThat in the ocean seeks another drop, | |
| Act 1 scene two 98 | Antipholus of Syracuse | As nimble jugglers that deceive the eye, | |
| Act 2, scene 2, line 187 | Antipholus of Syracuse | What error drives our eyes and ears amiss? | |
| Act 3 scene 1, line 106-7 | Balthasar | A vulgar comment will be made of it;And that supposèd by the common routAgainst your yet ungallèd estimationThat may with foul intrusion enter inAnd dwell upon your grave when you are dead;For slander lives upon succession,Forever housèd where it gets possession. | Reputation is hard to build, easy to shred… |
| Act 3, scene 2, line 100 | Dromio of Syracuse | If she lives to doomsday, she’ll burn a week longer than thewhole world. |
Marc’s entirely subjective verdict and score out of 5 bards (ymmv): 2, on a good day
Will I be tracking down movies of this? : no
How far would I travel to see a good production of this? A mile? I did see this, in 1990 or 1991 in Adelaide…
Limericks
Despite seeking their long-lost doubles
Ant and Dom have brains like bubbles
They’re double-twinned
(Plausibility binned)
But it all ends with an end to their troubles
AND
Two seeking for their twins long-lost
While a wife doth her hubby accost
There’s nonsense with chains
And for Domio pains
In a bin can the play be so tossed!
AND
Antiphol’s in search of his (doppel) ganger
But is always a dropping a clanger
He thinks not that he’s found
His lost brother’s home ground
And of his servant he’s always a banger
UPDATE
What other people think:
Haven’t looked – not that bothered.
Books/chapters/articles I might try to track down:
Gordon, C. (2010). Crediting errors: Credit, liquidity, performance and The Comedy of Errors. Shakespeare, 6(2), 165-184.
Heinze, E. (2009) “‘Were it not against our laws’: Oppression and Resistance in Shakespeare’s Comedy of Errors“, 29 Legal Studies (2009), pp. 230–263
Perry, C. (2003). Commerce, Community, and Nostalgia in The Comedy of Errors. In Money and the Age of Shakespeare: Essays in New Economic Criticism (pp. 39-51). New York: Palgrave Macmillan US.
Leave a comment